The wrath, used absolutely, might be an understood expression for the Divine wrath against sin (cf. Chrysostom, Augustine, Theodoret, and most commentators, understand the meaning to be that we are to give place to the wrath of God, not presuming to forestall it. Lactantius, 'De Ira,' 18, "Ego vero laudarem, si, cum fuisset iratus, dedis-set irae suae spatium, ut, residente per intervallum temporis animi tumore, haberet modum castigatio." Also Livy, 8:32, "Legati circumstantes sellam orabant, ut rem in posterum diem differret, et irae suae spatium, et consilio tempus daret." There seems, however, to be no known instance elsewhere of this use of the Greek phrase. Another view is that our own wrath is intended, to which we are to allow time to expend itself before following its impulse δότε τόπον being taken as equivalent to data spatium in Latin (cf. But there has been no particular reference to a wrathful adversary. Give place unto wrath ( τῇ ὀργῇ), has been taken by some to mean that we are to give scope to the wrath of our enemy, instead of being exasperated to resist it (cf. It may sometimes be impossible to he at peace with all but at any rate, do not increase bitterness by avenging yourselves. Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. If possible - so far as in you - with all men being in peace If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. If you can, so far as it depends on you, live at peace with all the world. If it is possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people. If it is possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people. If possible, on your part, live at peace with all. If possible-so far as in you-with all men being in peace If possible, so far as it depends on you, live in peace with all people. If it be possible, as much as is in you, have peace with all men.Īs much as it is possible, live in peace with everyone.ĭo everything possible on your part to live in peace with everybody. If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.Īnd if it is possible, according to what is within you, make peace with every person.Īnd do your best to live at peace with everyone. If possible, on your part, live at peace with everyone. If possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. ![]() If possible, so far as it depends on you, being at peace with all men, If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men. ![]() If possible, so far as it depends on you, be at peace with all people. If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. If possible of you, living at peace with all men ![]() If it is possible on your part, live at peace with everyone. If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.ĭo all that you can to live in peace with everyone.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |